ITC 337 Discovery is a division of The CJK Group, Inc. , a company that provides multi-language review services during the compressed discovery schedule that arise during ITC 337 investigations. ITC 337 Discovery is tailored to support the multi-language review needs related to Section 337 investigations. As the only true specialists focused on large volume multi-language review, we get involved when clients need to accurately identify documents quickly and in multiple languages. If you have hundreds of thousands of foreign language data, our bilingual teams, including bilingual technical experts, are organized to assist IP and ITC 337 Attorneys.
Bilingual Attorney Project Managers &
E-Discovery Document Review
Manage Multi-Language Discovery & Compliance obligations
We are laser focused on Foreign Language Review. As seasoned professionals experienced in managing and quality controlling foreign language review, including transactional due diligence and regulatory-related proceedings. Our bilingual Attorneys augment law firm case teams so as to quickly scale on demand when faced with the time-sensitive demands of a large-scale, data-intensive ITC 337 investigation.
Quality Control Work flows designed & led by Experienced Bilingual Attorney Project Managers
A Bilingual Attorney Project Manager is dedicated to each engagement. We have set the standard for Foreign Language Review so that Non-English reviews are managed by trained, experienced Bilingual Attorney Project Managers.
A foreign language review not managed by a Bilingual Attorney Project Manager is prone to risk, oversight and error. As a result of our focus on foreign languages and E-Discovery, we know the importance in dedicating a fully functional Project Manager with core competencies in E-Discovery, fluency in multiple languages, technology and the underlying legal issues in a client’s discovery obligations.
Our Review Managers understand the unique challenges facing a foreign language review, including training, running targeted searches in the native language, quality controlling for common language-specific errors that occur during discovery and redactions. (including PII)
Document Review Teams
ITC 337 usually mean you will need to review and analyze foreign language documents
Data volumes are increasing. Not only is data exponentially growing but often the critical documents are not in English. When law firms and corporate legal departments need experienced multi-language teams, they come to us.
Our review model is tailored specifically to core languages that we understand and can quality control. We have experience reviewing documents for matters related to ITC 337 investigations, where documents are often technical that require linguistic fluency and Attorney training reasoning.
When clients need to quickly source talent or scale up for short or long term engagements, we have the coverage and the depth.
Multi-Language Responsiveness & Privilege Review
for ITC Investigations
Work flows tailored to protect your trade secrets no matter what the language
Our quality control workflows are designed to ensure that multi-language review teams identify critical documents quickly and cost-effectively.
Led by experienced Bilingual Attorney Project Managers and Senior QC Attorneys, many Am Law 100 firms believe our model to be superior. Our fluency and work experience in foreign languages empower us to hand-pick every bilingual reviewer. We know how to properly evaluate reviewer fluency to ensure documents are accurately evaluated for responsiveness & privilege. There is too much at risk and our model helps counsel to protect against inadvertent disclosure. Nothing is left to chance and every facet of a multi-language review is properly quality controlled by an experienced, fluent Attorney with substantive knowledge conducting the review in that native language.